El misterio de Don Quijote. Abrir el simbolismo de Don Quijote…
La escritora Dominique Aubier
dedica su vida en resolver este misterio. A lo largo de su investigación, esa escritora — una vida de búsqueda y investigaciones para llegar a comprenderlo — llega a ser una experta mundial en Kaballah hebraica. Gracias a esa herramienta, ella será la primera en abrir el simbolismo de Don Quijote, decodificándolo y liberando su sentido oculto. El descubrimiento es fabuloso. Don Quijote es un libro que puede leerse a la vez en castellano y en hebreo. Cervantes esconde en efecto, un mensaje en su texto. La segunda edición (1608) original del Quijote, revisada por su autor, está sembrada de "errores" burdos que los funcionarios de la erudición se apresurarán en corregir en las ediciones siguientes. Pero en realidad había que decodificar esos errores que, de hecho, no eran tales y a su vez transformaban, con la omisión de una letra o con una acentuación mal puesta, la novela castellana en un tratado iniciático habitado por el sistema fundamental de la hermenéutica: otros tantos mensajes codificados, de los cuales algunos salen directamente del texto bíblico especialmente de los capítulos de Ezequiel.
dedica su vida en resolver este misterio. A lo largo de su investigación, esa escritora — una vida de búsqueda y investigaciones para llegar a comprenderlo — llega a ser una experta mundial en Kaballah hebraica. Gracias a esa herramienta, ella será la primera en abrir el simbolismo de Don Quijote, decodificándolo y liberando su sentido oculto. El descubrimiento es fabuloso. Don Quijote es un libro que puede leerse a la vez en castellano y en hebreo. Cervantes esconde en efecto, un mensaje en su texto. La segunda edición (1608) original del Quijote, revisada por su autor, está sembrada de "errores" burdos que los funcionarios de la erudición se apresurarán en corregir en las ediciones siguientes. Pero en realidad había que decodificar esos errores que, de hecho, no eran tales y a su vez transformaban, con la omisión de una letra o con una acentuación mal puesta, la novela castellana en un tratado iniciático habitado por el sistema fundamental de la hermenéutica: otros tantos mensajes codificados, de los cuales algunos salen directamente del texto bíblico especialmente de los capítulos de Ezequiel.
Yo
sé quién soy, dice Don Quijote. ¿Y quién es él realmente? Dominique Aubier
sigue los pasos de Cervantes, recobra el hilo conductor de su pensamiento, de
tal modo que la pesquisa está llevada por Cervantes en persona, quién pone los
jalones en una pista cuyo tesoro es la aparición del sentido.
Henos
aquí que en plena Inquisición Cervantes, en una forma literaria nueva de la
cual es el propio inventor — la novela moderna, transmite una enseñanza
aquejada de interdicción. Cervantes devuelve lo que recibió de la tradición
hebraica, de la kabbalah y del Corán y acrecienta esa donación con su propio
poder profético. Don Quijote (Qjot en arameo significa verdad) se escribió en
el marco de una preocupación ecuménica. En recuerdo de una España tierra de
encuentro de las tres religiones reveladas, propone al futuro un vasto proyecto
cultural colocando en su centro el poder del verbo. Y de repente estalla a la
luz la verdadera identidad de Cervantes.
Dominique Aubier ahonda en el núcleo del misterio del
Hidalgo. Para poder llevar a cabo la exégesis de la obra cervantina, sublime
proyecto intelectual plasmable a la realidad, se hacia necesario que una vida
entera se dedicara al Gran Caballero. Dominique Aubier le ha consagrado su
vida. Realiza una profunda exégesis haciendo resaltar el poder universalizador
de Don Quijote. Este conjunto de obras, admirablemente labradas, redactadas en
una inspirada locuacidad donde la precisión del pensamiento se une a la riqueza
del vocabulario, constituye el desenlace de una indagación llevada a cabo con
maestría. Dominique Aubier se impone por el rigor de su estudio. Su obra
alcanza la cima de la elegancia del alma pues sitúa Don Quijote como el recurso
civilizador de alta metafísica al servicio de lo humano.
— en el libro :
Don Quijote profeta y cabalista
Otros libros (en francès)
Les recordamos que los trabajos de Dominique Aubier sobre El Quijote han sido corroborados y acreditados por :
— Ruth Reichelberg, doctor en literatura comparada de la Univerdidad Bar Ilan de Tel Aviv, en Israel,
— Dr. Gonzalo Maese, director del Instituto del Instituto de Investigaciones semíticas de la Universidad de Granada, experto en hebreo y arameo y traductor de Méam Loez.
— Prof. Pierre Guenoun, director del Instituto de estudios hispánicos de la Sorbona en París.
— El rabino Marc-Alain Ouaknin.
— en el libro :
Don Quijote profeta y cabalista
— en la pelicula DVD :
El Secreto de Don Quijote
(en castillano con subtitulo ingles)
realizado por Raúl Rincón para la televisión española RTVE
El Secreto de Don Quijote
(en castillano con subtitulo ingles)
realizado por Raúl Rincón para la televisión española RTVE
Otros libros (en francès)
Les recordamos que los trabajos de Dominique Aubier sobre El Quijote han sido corroborados y acreditados por :
— Ruth Reichelberg, doctor en literatura comparada de la Univerdidad Bar Ilan de Tel Aviv, en Israel,
— Dr. Gonzalo Maese, director del Instituto del Instituto de Investigaciones semíticas de la Universidad de Granada, experto en hebreo y arameo y traductor de Méam Loez.
— Prof. Pierre Guenoun, director del Instituto de estudios hispánicos de la Sorbona en París.
— El rabino Marc-Alain Ouaknin.
Commentaires