Pour le Professeur Jean Canavaggio…

Monsieur le Professeur Jean Canavaggio,

Dans vos ouvrages consacrés à Cervantès, vous restez assez dubitatif ou ambigu à propos des travaux (remarquables) de l'écrivain Dominique Aubier.
Toutes vérifications faites — il s'agit dans cette affaire de connaître l'hébreu — je peux vous assurer
que ses découvertes sont fondées, explicitées dans son livre "Don Quichotte, Prophète d'Israël".
Il y a plus : certains passages entiers dans le texte de Cervantès, lisibles sur un premier plan en castillan,ressortent en hébreu pur si vous enlevez les voyelles des mots. Or l'hébreu est bien une langue sans voyelles. C'est notamment le cas dans le passage où Don Quichotte mange du poisson "bacalao, truchuela, coradillo".
Je conçois que ces éléments puissent agacer certaines personnes que le mot "hébreu" irrite au plus haut degré — mais pas un esprit de votre qualité. Or sur Internet, il existe des articles où l'on vous met en cause, où l'on déforme vos propos, et où l'on dit que vous seriez "fermement opposé" à la thèse de D. Aubier. Ce qui en réalité n'est pas le cas, car dans votre ouvrage, vous saluez le sérieux de son travail.
Mais tout en saluant le sérieux, vous n'explorez nullement la piste et vous l'écartez en la passant sous silence. Un silence à mon sens coupable, car cette voie d'investigation est extraordinaire et méritait mieux que quelques salutations lapidaires dans une phrase emberlificotée qui dit sans dire tout en disant le contraire de ce que vous ne pensez pas. 

De nombreux auteurs ont soutenu les travaux de Dominique Aubier : Mme Reichelberg professeur à l'université de Bar - Ilan de Tel Aviv pense même que Cervantès ait pu être juif — ce qui n'est pas nécessaire pour connaître l'hébreu car il suffisait en ce temps-là d'être, comme Cervantès, élève à Alcala de Hénarès pour avoir la possibilité d'apprendre l'hébreu sur place et disposer de tous les textes de la Tradition que l'Inquisition n'y avait pas détruits.
L'auteur de la traduction du Méam Lo'ez (le professeur Maese Gonzalo) a vivement salué les travaux de D. Aubier, ainsi que le prof. Leandro Rodriguez. Et vous, vous restez en retrait ? 
Quel dommage que vos travaux restent en-deça de ces puissantes avancées et que votre position
maintienne en France Don Quichotte en deçà de sa réelle importance civilisatrice !

Ne pourriez-vous courageusement redresser cet académisme qui entrave vos recherches ? Un peu de courage que diable !
A moins que le diable ne soit de l'affaire et recrute, parmi les universitaires, quelques Samson Carasco, grand ennemi du Chevalier ? 

Bien cordialement,

Dominique Blumenstihl
un amigo del QuiXote

PS :
Autor de munchos tekstos sovre el tema, Leandro Rodri­guez es kreador de la Asosiasion "Caminos de Cervantes y 
Sefarad" onde se desveloparon kongresos internasionales en sivdades komo Zamora, Braganza, Benavente , 
Sanabria i mas, los dos ultimos en los anyos 1994 i en 1997, onde tuvi el plazer de partajar, iyne sovre temas de 
Inkizision i tematika Sefaradi­.
Las aktas puvlikadas kon emportantes kontenidos por destakados musafires akademikos rehusheron kon
reperkusion i avrieron unos muevos kaminos onde unotros investigadores i eskritores avian prinsipiado; komo
Dominique Aubier, (en el kongreso de 1997: RUTAS DE DON QUIJOTE Y CAMINOS DE LIBERTAD)…

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Don Quichotte Don Quijote Don Quixote : L'exégèse pour aller au cœur du sens…

El Secreto hebreo y arameo de Don Quijote.

Don Quichotte et son symbolisme